▲Morning call(X) → Wake-up call(O)
"I'd like a morning call everyday." The word 'Morning call' means to ‘settle down’ In Korea, the word 'morning call' is derived from the meaning 'calling in the morning to prevent being late’. But this word is broken English.
When people go on an overseas trip, they can request a 'wake-up call' in late afternoon. In this situation, the word 'Morning call' is the wrong expression. When a person asks for a wake-up, the word 'wake-up call' is right.
Via http://paper.cu.ac.kr
I think that about 90% of Korean people make mistake using broken English, one shot, fighting, meeting.. like this.
It is hard to understand for foreigner when we talk to them.
What else do you know about broken English to use Korean? 